Родительские стратегии. Как?, Учимся читать и писать

Читаем на неродном языке?

Корону отменили и родителям разрешили заходить в класс и даже проводить там минут 15-20 вместе с ребенком. Ну, я села на детский стульчик, а Лена принесла мне книгу — читай. Я же почти никогда не читаю ей голландские книги: простенький текст перевести на русский с листа — дело нехитрое. Сижу, рассказываю содержание. Через пару минут замечаю, что вокруг меня начинают собираться дети. Смотрят, так вопросительно, типа, тетя, нам тоже интересно, почитай и нам. Я сначала сказала: “Сорри, ребята, я читаю по-русски”, но они почему-то не ушли и не перестали смотреть на меня глазами шрековского кота. Вот, блин, пришлось перейти на голландский. Читаю и думаю — все, спалилась, теперь Лена знает, что я хорошо умею читать по-голландски, все буквы знаю… И чего они так внимательно слушают, неужели их мой акцент не смущает? А чего им смущаться, у половины из них родители тоже не голландцы…

А вы читаете детям на иностранных языках? О пользе и вреде чтения на языке среды существуют разные мнения. С одной стороны, читая книги по-голландски, я нарушаю стратегию “один родитель — один язык”. С другой, эта стратегия хорошо сочетается с принципом “всему свое время и место”: мы договариваемся, что я читаю по-голландски только определенные книги в определенное время и это не значит, что мы на нем можем общаться. Конечно, в тот момент, когда я читаю по-голландски, который и так слышно из каждого утюга, я не читаю по-русски, которого в детской жизни кот наплакал… Но, с другой стороны, читая, я устанавливаю эмоциональную связь с детьми, узнаю об их интересах, показываю им, что люди, владеющие иностранными языками, имеют доступ к большему количеству информации, в общем, демонстрирую преимущества билингвизма. На иностранном для вас языке среды имеет смысл читать не потому, что “ребенку надо расширять словарный запас” и “как бы он не отстал от одноклассников”. Исследования говорят нам о том, что, чем лучше у детей домашний язык, тем лучше язык среды, чем лучше они читают на родном языке, тем проще им будет научиться читать на иностранном. А также, что на языке среды большинство билингвов все равно в итоге читает и говорит лучше, чем на домашнем.

Вам будет интересно

Leave a Reply